-
1 mostrare
1. v.t.(esibire) показывать, предъявлять; (ostentare) козырять, хвастаться + strum.; (additare) показывать пальцем на + acc.; (palesare) проявлять, выказывать; (esporre) демонстрировать, выставлять напоказil vecchietto ci ha mostrato la strada — старичок указал нам дорогу (объяснил нам, как пройти)
non mostra il suo affetto, ma i figli sanno di essere amati — он не выказывает (не проявляет) своей любви к детям, но они знают, что он их любит
ha sempre mostrato confidenza nei nostri riguardi — он всегда был с нами откровенен (он нас не стеснялся)
ha mostrato attaccamento alla sua famiglia — было видно, что он привязан к семье
2. mostrarsi v.i.(apparire) появляться, показываться; предстать перед + strum.; проявлять (показать) себя (o non si traduce)3.•◆
mostrare i pugni — пригрозить кулаком + dat.il cane mostrò i denti — пёс зарычал; b) (fig.) занять агрессивную позицию
ha mostrato i denti — он показал, что его голыми руками не возьмёшь
-
2 affermazione
f1) утверждение; подтверждение; удостоверение2) уверение, заверение3) утверждение, прочное установление, закреплениеil prodotto ha avuto una buona affermazione — товар успешно утвердился / хорошо показал себя на рынке•Syn:Ant: -
3 ardito
1. aggcomplimento ardito — дерзкий / рискованный комплиментsalita ardita — крутой подъёмtre chilometri arditi — три километра с гаком; добрых три километра2. m1) "отважный" (солдат ударных отрядов в итальянской армии в 1915-1918 гг.)gli arditi del popolo — народные смельчаки (группы борьбы против фашистов, возникшие в 1921 г.)2) храбрецsi dimostrò un ardito — он показал себя храбрецом•Syn: -
4 misura
f1) измерение2) мера, размерprendere le misure — снимать меркуvestito su misura — платье, сшитое по мерке / на заказtornare a misura — быть впоруvincere di ( stretta) misura спорт — победить с небольшим преимуществомsuperare la misura del tempo — нарушить регламентciò passa la misura — это переходит всякие границы, это уже слишкомfare due pesi e due misure — (ко всему) подходить с двойной меркой, быть пристрастнымlo scrittore ci ha dato la misura delle sue capacità narrative — писатель здесь показал весь свой талант романистаcon misura — в меру; умеренноnella misura delle proprie forze — по мере собственных / своих силfar di tutto a misura d'uomo — сделать всё возможное (в человеческих силах)4) чувство меры, такт5) pl мероприятия, мерыprendere le misure — принять меры7) муз. такт•Syn:dimensione, durata, dose, peso, prezzo, valore, proporzione, volume, scala, calibro, grandezza; metro, regola, norma, legge, provvedimento, espediente, termine, limite, tono, stregua, criterio; battutaAnt:••a misura di carbone редко — 1) щедро, полной мерой 2) неумеренноcolmare la misura — хватить через край, не знать мерыla misura è colma — чаша переполненаogni cosa vuol misura prov — всё ( должно быть) в меруnella misura che misurerete vi si rimisurerà библ. — в свою же меру мерите, и вам воздастся; не судите, да не судимы будете -
5 rivelarsi
-
6 заключение
с.1) (договора и т.п.) conclusione f, firma f ( подписание), stipula f2) ( под стражу) carcerazione f, detenzione f ( в тюрьме); prigionia f ( пленение)быть / находиться в заключении — essere / trovarsi in carcereодиночное заключение — segregazione cellulare3) (утверждение, вывод) deduzione f, conclusione fприйти к важному заключению — arrivare / giungere a una importante conclusione5) ( вывод эксперта) perizia f, relazione peritaleон рассказал много интересного и в заключение показал фотографии — (lui) raccontò molte cose interessanti e in conclusione mostrò delle fotografie••в заключение — in conclusione, per concludere -
7 не показать вида
= не подать вида senza dar(lo) a vedereне показал виду, что недоволен — non diede a vedere di essere scontento -
8 неблестящий
прил.tutt'altro che brillante / eccelso -
9 affermazione
affermazióne f 1) утверждение; подтверждение; удостоверение 2) уверение, заверение 3) утверждение, прочное установление, закрепление il prodotto ha avuto una buona affermazione -- товар успешно утвердился <хорошо показал себя> на рынке una netta affermazione della squadra sport -- явное превосходство команды -
10 ardito
ardito 1. agg 1) смелый, отважный; дерзкий impresa ardita -- рискованное предприятие pensiero ardito -- смелая мысль complimento ardito -- дерзкий <рискованный> комплимент fare l'ardito -- храбриться farsi ardito di (+ inf) -- взять на себя смелость (сделать что-л) 2) превышающий меру salita ardita -- крутой подъем peso ardito -- вес с походом tre chilometri arditi -- три километра с гаком; добрых три километра vino ardito -- крепкое вино 2. m 1) ╚отважный╩ (солдат ударных отрядов в итальянской армии в 1915--1918 гг) gli arditi del popolo -- народные смельчаки (группы борьбы против фашистов, возникшие в 1921г) 2) храбрец si dimostrò un ardito -- он показал себя храбрецом -
11 misura
misura f 1) измерение 2) мера, размер unità di misura -- единица измерения misure lineari -- линейные меры misure di superficie -- квадратные меры misure di volume -- кубические меры misure di capacità -- меры емкости buona misura, misura calcata pop -- полная мера с излишком; полный вес misura picchiata -- утрясенная мера prendere la misura di qc -- измерить, промерить, вымерить что-л prendere le misure -- снимать мерку vestito su misura -- платье, сшитое по мерке <на заказ> tornare a misura -- быть впору 3) мера; граница, предел; критерий vincere di (stretta) misura sport -- победить с небольшим преимуществом superare la misura del tempo -- нарушить регламент ciò passa la misura -- это переходит всякие границы, это уже слишком fare due pesi e due misure -- (ко всему) подходить с двойной меркой, быть пристрастным lo scrittore ci ha dato la misura delle sue capacità narrative -- писатель здесь показал весь свой талант романиста con misura -- в меру; умеренно oltremisura -- не в меру; через край; чересчур a misura che... -- по мере того, как... nella misura delle proprie forze -- по мере собственных <своих> сил 4) чувство меры, такт non conoscere misura -- не знать меры 5) pl мероприятия, меры mezze misure -- полумеры prendere le misure -- принять меры 6) размер (стиха) 7) mus такт a misura di carbone non com а) щедро, полной мерой б) неумеренно colmare la misura -- хватить через край, не знать меры la misura Х colma -- чаша переполнена ogni cosa vuol misura prov -- ~ всему есть мера nella misura che misurerete vi si rimisurerà bibl -- в свою же меру мерите, и вам воздастся; не судите, да не судимы будете -
12 rivelare
rivelare (-èlo) vt 1) открывать, раскрывать; разоблачать; обнаруживать rivelare un segreto -- открыть секрет 2) проявлять, обнаруживать, выказывать (свойство, качество) opera che rivela un grande ingegno -- произведение, свидетельствующее о большом таланте ( автора) 3) radio детектировать rivelarsi 1) открываться; обнаруживаться si rivelò che... -- оказалось, что... 2) проявлять себя, показывать себя si rivelò un vero amico -- он показал себя настоящим другом si rivelò ottimo lavoratore -- он проявил себя отличным работником -
13 affermazione
affermazióne f́ 1) утверждение; подтверждение; удостоверение 2) уверение, заверение 3) утверждение, прочное установление, закрепление il prodotto ha avuto una buona affermazione — товар успешно утвердился <хорошо показал себя> на рынке una netta affermazione della squadra sport — явное превосходство команды -
14 ardito
ardito 1. agg 1) смелый, отважный; дерзкий impresa ardita — рискованное предприятие pensiero ardito — смелая мысль complimento ardito — дерзкий <рискованный> комплимент fare l'ardito — храбриться farsi ardito di (+ inf) — взять на себя смелость ( сделать что-л) 2) превышающий меру salita ardita — крутой подъём peso ardito — вес с походом tre chilometri arditi — три километра с гаком; добрых три километра vino ardito — крепкое вино 2. m 1) «отважный» ( солдат ударных отрядов в итальянской армии в 1915—1918 гг) gli arditi del popolo — народные смельчаки ( группы борьбы против фашистов, возникшие в 1921г) 2) храбрец si dimostrò un ardito — он показал себя храбрецом -
15 misura
miś ura f 1) измерение 2) мера, размер unità di misura — единица измерения misure lineari — линейные меры misure di superficie — квадратные меры misure di volume — кубические меры misure di capacità — меры ёмкости buona misura, misura calcata pop — полная мера с излишком; полный вес misura picchiata — утрясённая мера prendere la misura di qc — измерить, промерить, вымерить что-л prendere le misure — снимать мерку vestito su misura — платье, сшитое по мерке <на заказ> tornare a misura — быть впору 3) мера; граница, предел; критерий vincere di ( stretta) misura sport — победить с небольшим преимуществом superare la misura del tempo — нарушить регламент ciò passa la misura — это переходит всякие границы, это уже слишком fare due pesi e due misure — (ко всему) подходить с двойной меркой, быть пристрастным lo scrittore ci ha dato la misura delle sue capacità narrative — писатель здесь показал весь свой талант романиста con misura — в меру; умеренно oltremisura — не в меру; через край; чересчур a misura che … — по мере того, как … nella misura delle proprie forze — по мере собственных <своих> сил 4) чувство меры, такт non conoscere misura — не знать меры 5) pl мероприятия, меры mezze misure — полумеры prendere le misure — принять меры 6) размер ( стиха) 7) mus такт¤ a misura di carbone non com а) щедро, полной мерой б) неумеренно colmare la misura — хватить через край, не знать меры la misura è colma — чаша переполнена ogni cosa vuol misura prov — ~ всему есть мера nella misura che misurerete vi si rimisurerà bibl — в свою же меру мерите, и вам воздастся; не судите, да не судимы будете -
16 rivelare
rivelare (-èlo) vt 1) открывать, раскрывать; разоблачать; обнаруживать rivelare un segreto — открыть секрет 2) проявлять, обнаруживать, выказывать (свойство, качество) opera che rivela un grande ingegno — произведение, свидетельствующее о большом таланте ( автора) 3) radio детектировать rivelarsi 1) открываться; обнаруживаться si rivelò che … — оказалось, что … 2) проявлять себя, показывать себя si rivelò un vero amico — он показал себя настоящим другом si rivelò ottimo lavoratore — он проявил себя отличным работником -
17 altrettanto
1.столько же, такое же количество2.1) столько же2) то же самоеlui si sedette e io feci altrettanto — он сел, я сделал то же самое
••3.'buon appetito! ' 'grazie e altrettanto ' — 'приятного аппетита - спасибо, и вам того же'
* * *сущ.общ. настолько же, столько же, также, то же, (grazie ed) (спасибо,) и вам того же (в ответ на пожелание), так же, тоже -
18 lo scrittore ci ha dato la misura delle sue capacita narrative
Итальяно-русский универсальный словарь > lo scrittore ci ha dato la misura delle sue capacita narrative
-
19 si dimostro un ardito
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > si dimostro un ardito
-
20 si rivelo un vero amico
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > si rivelo un vero amico
См. также в других словарях:
показал — анализ показал • субъект, демонстрация год показал • субъект, демонстрация опрос показал • субъект, демонстрация опыт показал • субъект, демонстрация показал анализ • субъект, демонстрация показал опрос • субъект, демонстрация показал опыт •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Все показал Бог, да всего не дал. — И показал Бог, да не дал. Все показал Бог, да всего не дал. См. ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Все Бог показал, да всего не дал. — (да не все дал). См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
И показал Бог, да не дал. — см. Все показал Бог, да всего не дал … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Иному Бог дал, иному показал. — Иному Бог дал, иному показал. См. ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Медицина — I Медицина Медицина система научных знаний и практической деятельности, целями которой являются укрепление и сохранение здоровья, продление жизни людей, предупреждение и лечение болезней человека. Для выполнения этих задач М. изучает строение и… … Медицинская энциклопедия
ЭНГЕЛЬС — (Engels), Фридрих (28.XI.1820 5.VIII.1895) один из основоположников науч. коммунизма, пролетарский мыслитель и революционер, друг и соратник Карла Маркса (илл. на вклейке к стр. 527). Основные вехи жизни и деятельности. Э. родился в Бармене… … Советская историческая энциклопедия
ВВГБТАТНВЦ-АЯ — HEt BHiH С И С ГОД 4 U ВЕГЕТАТИВНАЯ НЕГПНАН CIH TFMA III й*гл*. 4411^1. Jinn РИ"И рягцхш^чпт* dj ^LbH [ljii vmrlu+W 0*1 WII» *П* ЬмК Риг, П. С«ема хала волокон симпатической системы (вариант no Toldt y н MQltcr y), 1 нс, 12,… … Большая медицинская энциклопедия
"КАПИТАЛ" — главный труд Маркса, к рый раскрывает экономич. законы движения капитализма и доказывает неизбежность его гибели и победы социалистич. революции. Ленин говорил о К. как о ... величайшем политико экономическом произведении нашего века... (Соч., т … Философская энциклопедия
ЛЕНИН — (Ульянов) Владимир Ильич (1870 1924) один из создателей марксизма ленинизма, первый руководитель тоталитарного коммунистического советского гос ва. Возглавив Революцию 1917, Л. сумел путем искусных политических действий и масштабных актов насилия … Философская энциклопедия
БИБЛЕИСТИКА — историко филологическая наука, изучающая Библию как лит. произведение посредством текстологического (т. н. низшая критика; нем. Textkritik; англ. textual criticism, lower criticism) и лит. анализа (нем. Literarkritik, höhere Kritik; англ. higher… … Православная энциклопедия